reklama

reklama

VersloSavaite.lt   
2018 06 15, 10:18
Vertimų biuras – naudingas verslo partneris

Image
Vertimų biuras
Verslas neatsiejamas nuo teisės, rinkodaros, komunikacijos ir finansų sričių, ir kiekvienoje iš jų būtina tinkamai ir efektyviai vartoti kalbą. Raštingumo lygis gali turėti milžiniškos įtakos verslo rezultatams.

 

Todėl norint sėkmingai plėtoti santykius su tiekėjais ir užsienio partneriais, būtini ne tik užsienio kalbų pagrindai, bet ir profesionalios vertėjų paslaugos. Patyrusių ir kompetentingų darbuotojų turintis vertimų biuras Vilniuje, Kaune, Klaipėdoje ar kitame mieste gali tapti patikimu pagalbininku siekiant aiškiai ir efektyviai komunikuoti.

 

Pagrindinės problemos, su kuriomis susiduriama verčiant tekstus savarankiškai:

reklama

 

• Pavojus nespėti atlikti vertimo iki numatyto termino. Trumpo teksto vertimas gali pasirodyti lengva užduotis. Bet tik iš pirmo žvilgsnio! Ėmusis darbo tampa akivaizdu, kad užduočiai skirtas laikas tiesiogiai susijęs su rezultatų kokybe. Nespėję atlikti vertimo iki nustatyto termino ir pristatę iki galo neatliktą užduotį, rizikuojate tiek asmenine, tiek visos įmonės reputacija.

 

• Dokumente per neapdairumą gali likti prasmės klaidų. Net ir smulki klaida gali turėti lemtingų pasekmių įmonei. Pavyzdžiui, supainiojus angliškus terminus „employee“ ir „employer“, keičiasi sutarties esmė. Profesionalus vertėjas greitai pastebės klaidą ir apsaugos įmonę nuo finansinių nuostolių. Patikimas vertimų biuras Vilniuje ar kitame mieste pasirūpins, kad sudėtingas vertimo projektas būtų įgyvendintas išvengiant brangiai atsieinančių klaidų.

 

• Neredaguotas tekstas. Išverstas tekstas turi būti taisomas lyginant su originalu. Taip pašalinamos visos logikos klaidos ir netikslumai. Be abejonės, svarbu patikrinti ir gramatiką, stilių bei žodyną. Pavyzdžiui, anglų kalboje gausu žodžių, turinčių dvi ar daugiau reikšmių. Būtina atrasti reikiamą sąvoką, antraip tekstas bus netikslus ir neatliks savo funkcijos.

 

• Netinkamas datų ir skaičių formatas. Lietuvių kalboje taikomos griežtos taisyklės dėl skaičių rašymo. Pavyzdžiui, sveikasis skaičius nuo trupmenų atskiriamas kableliu, o ne tašku. Visi skaičiai ir skyrybos ženklai turi būti patikrinti pagal konkrečios kalbos gramatikos taisykles. Painiava gali kilti ir verčiant datas. Pavyzdžiui, anglų kalboje leidžiami keli datos užrašymo būdai, tačiau vieni jų tinkamesni JAV, kiti – Jungtinės Karalystės rinkai. Tik profesionalią komandą turintis vertimų biuras Vilniuje gebės užtikrinti, kad visi duomenys būtų pateikti taisyklingai.

 

• Neatlikta informacijos paieška. Verslas ypač plati sritis, todėl prieš atliekant vertimą kartais būtina susirasti papildomos informacijos. Patyręs specialistas žinos, kur jos ieškoti. Be to, tekstuose dažnai pasitaiko naujadarų ir  retų žodžių. Kad jie būtų tinkamai išversti, reikia patikimų aiškinamųjų šaltinių.

 

Verslo poreikiams skirtų tekstų vertimo negalima patikėti kompetencijos neturintiems darbuotojams ar kitiems neprofesionalams. Atlikdami vertimą patys, rizikuojate patirti nuostolių ar sugaišti per daug brangaus laiko. Tik profesionalus vertėjas galės užtikrinti, kad tekstas būtų tinkamas naudoti. Vertimų biuro darbuotojai gali užtikrinti kokybę ir suteikti visą reikiamą informaciją. Be to, dokumentai prireikus iš karto patvirtinami paties vertimo biuro ar notaro antspaudu bei papildomi apostile.

 

Į ką reikėtų atsižvelgti renkantis vertimo biurą?

 

• Vietą. Pasirinktas vertimų biuras Vilniuje, kitame artimame (ar tame pačiame) mieste leis bendradarbiauti glaudžiau. Tai ypač aktualu, jeigu jums svarbu vertimo projektą aptarti gyvai arba norite patys atsiimti antspaudu patvirtintus dokumentus.

 

• Įkainius. Kaina tiesiogiai susijusi su sąnaudomis. Kainai smarkiai sumažėjus, gali smukti ir teksto kokybės lygis. Nuo kokybės dažniausiai priklauso įmonės komunikacijos sėkmė, tikslų įgyvendinimas ir reputacija. Taigi taupyti kokybės atžvilgiu – nerekomenduotina.

 

• Patirtį ir kompetenciją. Specialistai dirba ir tobulėja kasdien, todėl tiksliai žino, kaip naudoti atitinkamas sąvokas ir terminologiją. Be to, lingvistai moka naudotis profesionaliomis programomis ir atlikti paieškas specifiniuose šaltiniuose. Vis dėlto patikrinkite, ar visi vertėjai turi atitinkamus diplomus. Vertėjas turi išmanyti ir specifinės srities (pavyzdžiui, jūsų verslo šakos) pagrindus.

 

Sėkmingas ryšys su užsienio partneriais ir tiekėjais – per kokybiškus vertimus

 

Vertimo paslaugos  įmonės komunikacijos sėkmę veikia įvairiais tiesioginiais ir netiesioginiais aspektais. Pateikdami profesionaliai išverstus dokumentus kuriate patikimos įmonės įvaizdį, o partneriai ir tiekėjai jaučiasi ramūs pasirinkę solidžią įmonę. Tai itin svarbu verslo santykių pradžioje.

 

Tikslūs, aiškūs, tinkamo formato vertimai reikalingi kiekvienai geros reputacijos ir plėtros siekiančiai įmonei. Tad vertimų biuras Vilniuje ar kitame mieste – vienas iš partnerių, lydinčių jūsų įmonę į sėkmę.

 

Verslosavaite.lt

 

 



 

Komentuoti
Vardas:
Komentaras:

Neburnok

VersloSavaite.lt pasilieka teisę šalinti reklaminius, nekultūringus, įžeidžiančius ar kitaip įstatymus pažeidžiančius skaitytojų komentarus. Už komentarus atsako juos paskelbę skaitytojai. Paskelbusieji netinkamus komentarus gali būti patraukti baudžiamojon, administracinėn ar civilinėn atsakomybėn.

 

Susiję straipsniai:

 

reklama

D1 docinta

apklausa

Ar dovanojate šventines dovanas savo partneriams, klientams?
 

reklama

reklama

reklama